![](https://a-ssl.dtstatic.com/uploads/ops/202411/06/WXS7Bx1OfQDJYVX.jpeg)
有人说油屋其实是妓院,这个是纯扯淡,具体出处是日本的一个都市传说罢了。
《和英辞典》对汤屋、油屋两个日语词的解释也差不多,都指明了汤屋/油屋(ゆや)表示“公共澡堂、浴池”这个意思,与所谓“妓院”根本是八竿子打不著。顺便说一句,妓院的日语应该是“売春宿(ばいしゅんやど)”,发音已经是大相径庭了,更别说意义上的挂钩了!
还有,之所以片中汤屋=油屋,这是因为这个汤屋取材于日本江户时期的建筑,在古代日本,有很多正式的建筑、官方文书都会采用全汉字的形式表示发音和意义,在《千与千寻》中看到的“油”(yu)字实际是表音的,意义跟“汤屋”的“汤”(yu)一样。
1
5
图片评论
2条